《英语词汇探胜》本书适合具有中级以上英语水平的读者。书作者将其为《英语知识》杂志的“词语天地”栏目写的小文章汇集成册,累计一百二十余篇,涉及英语词汇的各个方面,远追词源,近取新词,都是学习英语词汇时值得注意的细枝末节。本书是作者十三年来学习英语词汇时的点滴观测,旨在帮助英语学习者在轻松的阅读中了解英语词汇的若干差异,培养举一反三的能力。作者: 汪榕培编著,出版社:上海外语教育出版社。
1、 异曲同工Werg-
2、 说二(Two)不一
3、 众二(*duwo-)纷纭
4、 二(*duwo-)的变体
5、 九牛(*gwou-)—根
6、 人(man)之初
123、 中国是Zhongguo
124、 使用频率
125、 高新技术
126、 内人最尊贵
127、 汉语借词
本书内容举例:
在中国的旧社会,男人把妻子称为“内人”或“贱内”,日语中也把妻子称为“家内”,都有大男子主义的味道。在英语中有个字面意文相似的说法,男人把妻子称为her indoors, 却是个最尊敬的说法,简直跟称呼英国女王为Her Majesty (女王陛下)一样,把妻子尊称为“夫人陛下”。下面是几个例子:
That's what her indoors doesn't understand Terry. A young bird keeps you feeling young.
These days, her indoors (and Mr. Walker too) are said to be seldom off the phone with words of wisdom for Mr MacGregor.
据《牛津大词典增补本》(Oxford English Dictionary Additions Series) 第三卷记,her indoors是英国的口语用法,其英语的解释是one's wife or girlfriend,也可以泛指any woman occupying a position of authority who is regarded as domineering. 最早用于英国作家Leon Griffiths编写的电视系列剧Minder中,其主人公Arthur Daley总是习惯于把自己的妻子称为“her indoors”,这种称呼又是作者从他的一位酒友(出租车司机)那里听说的。
不管怎么说,可别那么当真,别以为英国妻子都有了至高无上的地位,因为这种用法还是带有调侃味道的。