逢迎者;攀附权贵者,趋炎附势者: 怎么说英语呢?hanger-on


时间: 2022-12-03 22:46:59 人气: 4 评论: 0

总会有人是逢迎者;攀附权贵者,趋炎附势者, 对吧?怎么表达这个英语概念呢? 怎么说英语呢?这里介绍一个说法:hanger-on。

hanger-on
ˌhanger-'on noun (pl. ,hangers-'on)
   (often disapproving) a person who tries to be friendly with a famous person or who goes to important events, in order to get some advantage
   逢迎者;攀附权贵者 

hanger-on


ˌhanger-'on
noun (plural hangers-on) [C]
1. someone who spends a lot of time with a rich or important person, because they hope to get some advantage for themselves
• 趋炎附势者:
 »He was surrounded by a crowd of friends and hangers-on.
  他的周围是一群朋友和逢迎拍马的人。 

hang·er-on
 /ˈhæŋɚˌɑːn/  noun  ,  pl   hang·ers-on [  count  ]
  : someone who spends a lot of time around a person, place, or group in order to get something (such as fame, money, or power)
   a star who is always surrounded by hangers-on 

hanger-on


NOUN:

One who depends on another for support without reciprocating: bloodsucker, leech, parasite, sponge. Slang : freeloader. See DEPENDENCE.

hanger-on


NOUN:

One who depends on another for support without reciprocating: bloodsucker, leech, parasite, sponge. Slang : freeloader. See DEPENDENCE.

词汇 联想英语 逢迎者 攀附权贵者 趋炎附势者

评论